本文目录一览:

生如夏花泰戈尔原文

1、生如夏花之绚烂出自印度诗人泰戈尔《飞鸟集》中第八十二首诗《生如夏花》泰戈尔散文诗生如夏花,全文如下:泰戈尔散文诗生如夏花我听见回声,来自山谷和心间,以寂寞泰戈尔散文诗生如夏花的镰刀收割空旷泰戈尔散文诗生如夏花的灵魂不断地重复决绝,又重复幸福。

2、生如夏花”出自印度诗人泰戈尔《飞鸟集》第82首。英文原文:Let life be beautiful like summer flowers And Death like autumn leaves.郑振铎译为“使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”。

3、“生如夏花之灿烂,死如秋叶之静美”源于泰戈尔的诗句: Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves。

4、泰戈尔《生如夏花》,全文如下:我听见回声,来自山谷和心间,以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂不断地重复决绝,又重复幸福。终有绿洲摇曳在沙漠我相信自己,生来如同璀璨的夏日之花,不凋不败,妖治如火。

5、“生如夏花”出自印度诗人泰戈尔《飞鸟集》第82首。英文原文:Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves. 郑振铎译为“使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”。

6、“生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”出自印度诗人泰戈尔所作《飞鸟集》的郑振铎译本。诗文恬静,意味着一切都平静自然地进行。

【生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美.】谁知道这首诗歌的全文?

“生如夏花之绚烂泰戈尔散文诗生如夏花,死如秋叶之静美”出自印度诗人泰戈尔所作《飞鸟集》泰戈尔散文诗生如夏花的郑振铎译本。诗文恬静,意味着一切都平静自然地进行。

“生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”出自印度泰戈尔《飞鸟集》第82首,拉宾德拉纳特·泰戈尔(1861年—1941年),印度著名诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。

《飞鸟集》。出自印度诗人泰戈尔所作《飞鸟集》的郑振铎译本,内容为使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美,天空虽不曾留下痕迹,但我已飞过。

生如夏花之绚烂的全文是什么?

1、生如夏花之绚烂出自印度诗人泰戈尔《飞鸟集》中第八十二首诗《生如夏花》,全文如下:我听见回声,来自山谷和心间,以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂不断地重复决绝,又重复幸福。

2、泰戈尔《飞鸟集》第82首 天空没有翅膀的痕迹,而我已飞过。 I leave no trace of wings in the air, but I am glad I have had my flight 让生如夏花般绚烂,死如秋叶般静美。

3、“生如夏花之绚烂”全诗:我听见回声,来自山谷和心间,以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂不断地重复决绝,又重复幸福。终有绿洲摇曳在沙漠我相信自己,生来如同璀璨的夏日之花,不凋不败,妖治如火。

4、“生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”出自印度诗人泰戈尔所作《飞鸟集》的郑振铎译本。诗文恬静,意味着一切都平静自然地进行。

5、“生如夏花之绚烂”下一句是“死如秋叶之静美”。出处:印度诗人泰戈尔所作《飞鸟集》的郑振铎译本。

...总搜到其他版本的生如夏花,为什么会有两个版本,一样的诗名

1、《生如夏花》整篇收录在泰戈尔的《飞鸟集》第82首。

2、“生如夏花”出自印度诗人泰戈尔《飞鸟集》第82首。英文原文:Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves. 郑振铎译为“使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”。

3、生如夏花之绚烂出自印度诗人泰戈尔《飞鸟集》中第八十二首诗《生如夏花》,全文如下:我听见回声,来自山谷和心间,以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂不断地重复决绝,又重复幸福。

4、她的一生,就像这两首诗,有着极其绚烂的一瞬,但随之即来的是迅速的陨灭。从她闻名于世到自杀,只有短短的七年。生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。

5、生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美! 生命,那是自然会给人类去雕琢的宝石。——诺贝尔 生命是一条艰险的狭谷,只有勇敢的人才能通过。——米歇潘 一个伟大的灵魂,会强化思想和生命。

生如夏花之绚烂原文的全文

生如夏花之绚烂出自印度诗人泰戈尔《飞鸟集》中第八十二首诗《生如夏花》,全文如下:我听见回声,来自山谷和心间,以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂不断地重复决绝,又重复幸福。

I leave no trace of wings in the air, but I am glad I have had my flight 让生如夏花般绚烂,死如秋叶般静美。

“生如夏花”出自印度诗人泰戈尔《飞鸟集》第82首。英文原文是:“Let life be beautiful like summer flowers And Death like autumn leaves.” 仅此一句。郑振铎译为“生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美”。